Characters remaining: 500/500
Translation

mất tinh thần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mất tinh thần" signifie littéralement "perdre l'esprit" ou "perdre le moral". En français, on peut le traduire par "démoralisé". Cela décrit un état émotionnelune personne se sent abattue, découragée ou sans motivation.

Utilisation :
  • Contexte général : On utilise "mất tinh thần" pour parler de quelqu'un qui traverse une période difficile, que ce soit à cause de problèmes personnels, de stress au travail, ou d'autres situations qui peuvent affecter le moral.
Exemple :
  • Phrase simple : "Sau khi nhận thất bại, anh ấy cảm thấy mất tinh thần." (Après avoir subi un échec, il se sentait démoralisé.)
Usage avancé :
  • Dans des contextes plus sérieux, "mất tinh thần" peut également être utilisé pour décrire des situations où une personne perd complètement sa motivation ou sa joie de vivre, souvent en raison de déceptions répétées ou de stress chronique.
Variantes de mots :
  • Mất : signifie "perdre".
  • Tinh thần : signifie "esprit" ou "moral". Ensemble, ils forment l'expression qui décrit un état émotionnel négatif.
Autres significations :
  • "Mất tinh thần" peut également être utilisé dans un contexte plus léger pour décrire quelqu'un qui est simplement un peu triste ou déprimé pour une raison passagère, sans que cela ne soit très grave.
Synonymes :
  • Chán nản : qui signifie "déprimé", "ennuyé".
  • Nản lòng : qui signifie "désespéré", "découragé".
  • Buồn bã : qui signifie "triste".
  1. démoralisé

Comments and discussion on the word "mất tinh thần"